Rudi kwenye blogu
Mwanaume mwenye tabasamu akishikilia nyanya mbele ya macho yake katika kahawa ya nje — mchoro wa methali ya Kijerumani 'Tomaten auf den Augen haben', inamaanisha kutokuweza kuona kile kilicho dhahiri.
KijerumaniNahau

Tomaten auf den Augen haben: maana na matumizi kwa Kijerumani

6 Mei 20264 dakika za kusoma

« Tomaten auf den Augen haben » inamaanisha « kutokuweza kuona kile kilicho dhahiri ». Maana sahihi, mtindo, mifano halisi na asili inayowezekana (imehakikishwa, lakini inajadiliwa), pamoja na tofauti za matumizi na sawa za Kijerumani.

« Kuwa na nyanya machoni » ni moja ya picha hizo za Kijerumani zinazofanya mtu kucheka. Kwa maana halisi, « kuwa na nyanya machoni ». Katika matumizi, tunasema hivi wakati mtu hapati kile kinachojitokeza — ukweli wenyewe.

Maana ya usemi huu ni nini?

Msingi wa maana ni rahisi: tunatumia wakati mtu hakumbuki kitu kilicho wazi, anapuuzilia mbali undani unaoonekana, au anapita bila kuona kiashiria kilichopo hapo.

  • Tafsiri halisi: « kuwa na nyanya machoni ».
  • Maana ya taswira: « kuwa kipofu kwa ukweli », « kutokiona », « kupita bila kuona ».
  • Mtindo: wa kawaida na mara nyingi wa kucheka (imeandikwa kama « umgangssprachlich » katika kamusi).

Mifano ya kawaida:

  • Je, una nyanya machoni? Basi basi liko hapo! (Hauoni chochote au vipi? Basi liko hapo!)
  • Nilikuwa na nyanya machoni na nilipita mbele ya mlango. (Nilikuwa kipofu na nilipita mbele ya mlango.)
  • Ana nyanya machoni – alama ni kubwa. (Hana chochote cha kuona — alama ni kubwa.)

Vidokezo vya matumizi

Usemi huu unafanya kazi vizuri katika mtu wa pili kwa kucheka, lakini pia tunaweza kujicheka sisi wenyewe katika mtu wa kwanza: Nilikuwa na nyanya machoni.

Picha hii inatoka wapi?

Kamusi zinaandika asili isiyo na uhakika. Duden inaweka usemi huu kama wa kawaida na haitoi etimolojia sahihiangalia kiingilio. DWDS pia inaorodhesha kama usemi ulioanzishwa katika mtindo wa kawaidaDWDS.

Maelezo kadhaa yanazungumzwa, bila ushahidi thabiti: picha ya kuchekesha ya vitu vilivyowekwa juu ya macho vinavyoshindwa kuona; rangi nyekundu inayosimboli ‘kufunga’ mtazamo; au athari rahisi ya tofauti ya kuona (mizunguko nyekundu kama miwani inayoficha dunia). Muhimu zaidi kwa mwanafunzi ni kukumbuka maana ya taswira: hatumshutumu mtu kwa tatizo halisi la kuona, tunabaini upofu wa muda au kutokuzingatia.

Mtego na vivuli

  • Fomu iliyofungwa: « auf den Augen » inabaki kama ilivyo. Hatubadilishi kesi. Ni datif ya wingi (den Augen) iliyofungwa katika usemi.
  • Sauti na muktadha: ni ya kucheka. Pamoja na mkuu wa kazi au katika muktadha rasmi sana, pendelea muundo wa kawaida zaidi: Er hat das wohl übersehen (labda amepuuza/kukosa hiyo).
  • Maneno sawa ya Kijerumani yanayoweza kutumika: blind sein für etwas (kuwa kipofu kwa…), etwas übersehen (kupuuza, kutokiona), Scheuklappen aufhaben (kuwa na vikwazo vya kuona).
  • Kukataa: kusema kinyume (« kufungua macho hatimaye »), tunapata zaidi Es ist ihm wie Schuppen von den Augen gefallen (imeanguka machoni mwake kama mabawa) — usemi mwingine wa kawaida wa Kijerumani.

Uzoefu wangu

Mwanzo, nilidhani ilikuwa ni mzaha wa kuona tu. Kisha rafiki yangu aliniambia « Hast du Tomaten auf den Augen? » nilipokuwa nikitafuta kahawa… karibu na bango kubwa « Café ». Kichoma kidogo cha kiburi kilinisaidia kukumbuka usemi huo kwa kweli. Leo hii, ninatumia hasa kujicheka mwenyewe ninapokosa undani katika Kijerumani: Ich hatte wohl Tomaten auf den Augen. Ni rahisi, inafurahisha, na inanilazimisha kuwa makini na dalili za muktadha — katika maandiko kama katika mazungumzo ya mdomo.

Jinsi ya kujifundisha

Andika usemi huo na uunde orodha yako ya mini ya misemo ya Kijerumani ukiwa na mfano wa kibinafsi kwa kila mmoja. Revise mara kwa mara, na ujifunze kuziweka katika sentensi kamili. Ikiwa unataka kujifunza sentensi katika muktadha, unaweza kuchunguza moduli sentensi na muktadha. Na ikiwa unagundua Kijerumani kwenye Discus, ukurasa Kiswahili cha Kijerumani unakusanya vidokezo vya kitamaduni na mazoezi ili kuanza vizuri.

Ili kwenda mbali zaidi

Kwa mtazamo wa lugha, « Tomaten auf den Augen haben » inajumuishwa katika uwanja mpana wa taswira ya Kijerumani inayozunguka kuona na ufahamu. Verbi kadhaa zinaunda mtandao huu: sehen (kuona kwa macho), übersehen (kutokiona/kupuuza), einsehen (kukubali, kutambua), durchschauen (kufichua), durchblicken (kuelewa wazi). Misemo inacheza kwenye uhusiano huu kati ya mtazamo na ufahamu: kuwa na « nyanya » kwenye macho kunakilisha kizuizi cha hisia ili kuashiria upofu wa akili wa muda, wakati wie Schuppen von den Augen fallen inakodisha wakati wa mwangaza. Kwa upande wa morpho-syntax, usemi uliofungwa « auf den Augen » unaonyesha datif ya wingi katika Kijerumani: kiashiria cha wingi wa datif ni den, na majina ya wingi yanachukua -n katika datif inapowezekana. Hapa, Auge → Augen ikiwa tayari katika -n kwa wingi, fomu inabaki sawa na nominatif ya wingi isipokuwa kiashiria. Mwishowe, upande wa pragmatiki, adhabu ya kijamii ni nyepesi: usemi unarekebisha bila kudhalilisha, hasa katika muktadha wa kawaida. Kamusi za kisasa zinaonyesha kama ya kawaida na ya kawaida (umgangssprachlich) Duden, DWDS.

Kadiri unavyoona lugha katika mandhari tofauti, ndivyo itakavyokuwa ya kawaida. Mara nyingine mtu akishindwa kuona dhahiri, utakuwa na kauli sahihi — na tabasamu linalofaa.

Amaury Lavoine

Amaury Lavoine

Kifungu kilichoandikwa na Amaury Lavoine, mwanzilishi wa Discus. Anajifunza Kiswahili kila siku na mwalimu wa Kikenya — ni mazoezi haya yanayoongoza kila uamuzi wa bidhaa.

Kuhusu Discus