
Contar por dezenas em suaíli: kumi, ishirini, thelathini
Kumi, ishirini, thelathini… As dezenas em suaíli seguem um padrão regular e, para muitos, vêm do árabe. Aqui está a lista, a pronúncia e como dizer 21 (ishirini na moja).
Kumi, vinte, trinta… O ritmo das dezenas em suaíli acaba por se tornar musical. No início, eu tinha dificuldade com 30 e 80, mas depois percebi que, após 20, tudo se alinha quase automaticamente, com um pequeno conector mágico: na.
A lista das dezenas
Aqui estão as formas padrão de 10 a 90. Verás rapidamente a terminação -ini reaparecer.
- 10: kumi
- 20: ishirini
- 30: thelathini
- 40: arobaini
- 50: hamsini
- 60: sitini
- 70: sabini
- 80: themanini
- 90: tisini
Pronúncia
O dígrafo “th” em thelathini/themanini é frequentemente realizado como um simples t]. “sh” pronuncia-se ʃ] (como em “she”). O acento recai geralmente na penúltima sílaba.
O padrão regular após 20
Para formar os números intermédios, adiciona-se a unidade após a dezena com na (“e”). Sem hífen, sem acordos complicados: apenas palavras separadas por espaços.
- 21: ishirini na moja
- 23: ishirini na tatu
- 35: thelathini na tano
- 47: arobaini na saba
- 58: hamsini na nane
- 69: sitini na tisa
- 74: sabini na nne
- 88: themanini na nane
- 90: tisini (de uma vez, não precisa de na)
Mesma lógica com os “dezenas”: 11 diz-se kumi na moja, 14 kumi na nne, etc. E 100 chama-se mia moja, mas mantemos o mesmo princípio para 120: mia moja na ishirini.
De onde vêm estas formas?
Muitas das dezenas em suaíli vêm do árabe, refletindo séculos de intercâmbios na costa leste-africana. Reconhecem-se facilmente as correspondências: ishirini ← árabe “ʿishrīn” (20), thelathini ← “thalāthīn” (30), arobaini ← “arbaʿīn” (40), hamsini ← “khamsīn” (50), sitini ← “sittīn” (60), sabini ← “sabʿīn” (70), themanini ← “thamānīn” (80), tisini ← “tisʿīn” (90). O suaíli integrou estas formas e adaptou-as à sua fonologia e ortografia regular.
A influência árabe no léxico suaíli está bem documentada pela Encyclopædia Britannica, e as dezenas são um exemplo particularmente claro. Boa notícia para o aprendiz: uma vez memorizado o padrão, tudo se desdobra sem surpresas.
As armadilhas frequentes
- Confundir 30 e 80. Dica mnemotécnica: thelathini contém “la” (como “tatu/três”), enquanto themanini contém “ma” (pensa em “many/oito” se isso te ajudar… o essencial é ancorar um contraste).
- Esquecer na entre a dezena e a unidade. Sem “na”, “ishirini moja” não existe; é preciso “ishirini na moja”.
- Colocar hífens. Escrevemos palavras separadas: “thelathini na tano”, nunca “thelathini-na-tano”.
- Articular excessivamente o “th” à inglesa. Na prática, muitos falantes realizam th como t]. Diz isso simplesmente, de forma clara, e mantém o ritmo das sílabas.
A minha experiência
Eu costumava confundir frequentemente thelathini (30) e themanini (80). Um dia, comecei a habituar-me a digitar as sílabas com a ponta dos dedos: the-la-thi-ni (4 tempos) vs the-ma-ni-ni (também 4, mas este “ma” central soa de forma diferente). O meu professor também me fez praticar mini-séries ascendentes e descendentes: 70, 80, 90, 80, 70… Em duas semanas, o ouvido ajustou-se e a confusão desapareceu.
Como treinar-te
Lê a lista em voz alta, depois combina: 21, 22, 23… 31, 32… e assim por diante. Se quiseres um campo de jogo guiado, o módulo Números da Discus propõe intervalos dedicados (por exemplo, 21–100) com audições e entradas curtas. Podes abri-lo aqui: features/numbers. Alterna entre ouvir → repetir → escrever, e mantém um olho na regularidade do esquema “dezena + na + unidade”.

Amaury Lavoine
Artigo redigido por Amaury Lavoine, fundador da Discus. Ele aprende swahili diariamente com uma professora queniana — é esta prática que orienta cada decisão de produto.
Sobre a Discus →Artigos relacionados

swahili-cotier-vs-interieur

10 saudações em swahili para além de « jambo »
Dizer « jambo » não é suficiente. Aqui estão 10 saudações swahili úteis, com IPA e contexto (formal/informal, momentos do dia) para parecer natural desde os primeiros intercâmbios.

A expressão suaíli « pole pole »: significado e usos
« Pole pole » significa « devagar » em suaíli, mas também é uma pequena filosofia do dia a dia. Origem, exemplos, nuances com « hakuna matata » e dicas para a usar naturalmente.