
Y or EN in French: when to use them and where to place them
Y replaces à + place/thing and EN replaces de + noun/quantity/source. Key examples (I’m going there, I remember it, there are some) and pitfalls with penser à/de, plus the position of the pronouns.
Two small letters, a lot of hesitations. In French, y and en help avoid repeating a place, a thing, or a quantity. Mastering them changes everything in both spoken and written language.
The principle in one minute
- y replaces "à + thing/place" and is often translated as "there" or "to that".
- en replaces "de + noun" and everything that expresses quantity or origin ("of that", "en" in the sense of "some/any").
They are placed before the conjugated verb. With an infinitive, they are placed before the infinitive.. In the affirmative imperative, they are placed after, connected by a hyphen: “Go for it,” “Talk about it.”
- y = to/at/in/on + thing/place: “Are you going to the post office? Yes, I’m going there.”
- en = from/of + noun: “Do you want some bread? Yes, I want some.”
- Quantity: “Do you have any ideas? Yes, I have many/two.”
- Origin: “Is he coming back from Paris? He’s coming back tomorrow.”
- Position: before the verb (“I don’t want any”), before the infinitive (“I’m going to think about it”), after the verb in the affirmative imperative (“Think about it! Talk about it!”).
Quick tip
Think “y → to/place/thing” and “en → from/quantity/origin.” If you can replace it with “there/about that,” it’s often y. If you can say “about that/a little/a lot,” it’s en.
Examples that come up all the time
These constructions account for 80% of everyday usage. Read them aloud to feel the rhythm and placement of the pronouns.
- “I’m going there.” = I’m going to that place/about that.
- “I remember it.” = I remember that. (pronominal verb + en)
- “There are some.” = There exists/There are some of that. (y before en)
- “You get used to it.” = You get used to that/to this place.
- “I’m talking about it to him/her.” = I talk about that to him/her. (indirect object + en)
- “Don’t talk about it.” (negation: the pronoun comes before the verb)
- “Go for it!” / “Talk about it!” (affirmative imperative after the verb; the -s is maintained for liaisons: “Talk about it”)
Pitfalls to avoid
Some confusions often arise. Here’s how to defuse them.
- Penser à vs penser de: “penser à” = to have in mind → “I’m thinking about it” (thing). “penser de” = to give an opinion → “What do you think about it?”; possible response: “I think it’s good,” but we simply say “I think that…”.
- No y for a person: we say “I’m thinking about him/her,” not “I’m thinking him.” To talk to Paul: “I’m talking to him,” but “thinking about Paul” → “I’m thinking about him.”
- Se souvenir de takes en: “Do you remember that movie?” — “Yes, I remember it.” (Be careful not to mimic “se rappeler de” in formal speech: “I remember that movie.”)
- Mandatory quantity with en: we don’t say “I have two” but “I have two of them.” Without a number: “I have some.”
- Revenir de (en) vs retourner à (y): “He’s coming back from there” (de là) ≠ “He’s going back there” (à cet endroit).
- Imperative and -s of -er verbs: we keep the -s before y/en for euphony: “Go there,” “Talk about it.”
My experience
At first, I confused everything: I put y everywhere, then I tried to fix half of it… and I got lost. The breakthrough came the day I stopped reasoning in terms of “pronoun” and started reasoning in terms of preposition: if I say “à + thing/place,” then y; if I say “de + noun/quantity/source,” then en. Since then, I also listen to how people link words: “I’m going there” flows naturally, “I don’t want any of it” too. Two mini-reflexes, and the sentence breathes.
How to train yourself
Transform sentences by systematically replacing prepositional phrases. Example: “Are you thinking about this project?” → “Are you thinking about it?”; “How many emails?” → “How many do you have?” If you want to practice in context, the module Phrases in context from Discus offers free translations and fill-in-the-blank exercises: perfect for automating the placement of pronouns. And for an overview of the language and the countries where it is spoken, take a look at /fr/langues/french.
Quick exercise
Little challenge: write 5 sentences with "à + thing/place" and 5 with "de/du/des + noun". Then replace them with y/en, and read them out loud.
To go further
In French grammar, y and en are adverbial pronouns. In the canonical series of preverbal clitics, the order is: 1) me/te/se/nous/vous; 2) le/la/les; 3) lui/leur; 4) y; 5) en. Hence "Il y en a" (y precedes en) and "Je lui en parle" (lui precedes en). In the affirmative imperative, the post-verbal order is different: verb – le/la/les – moi/toi/lui/nous/vous/leur – y – en (e.g., "Donne-lui-en"). After a preposition, tonic pronouns are used: "à lui/à elle", never "Je lui pense" for "I think of him/her". For a normative description and more technical examples, one can consult the resources of the CNRTL or the sections of the Académie française.
As you progress, have fun spotting clitic chains and pre-verbal/post-verbal alternation in native dialogues: once your ear is trained, the order settles almost effortlessly.

Amaury Lavoine
Article written by Amaury Lavoine, founder of Discus. He learns Swahili daily with a Kenyan teacher — it is this practice that guides every product decision.
About Discus →Related articles

Portuguese: próclise, ênclise, mesóclise — where to place the pronoun
Próclise, ênclise, mesóclise in Portuguese: when the pronoun comes before, after, or in the middle of the verb. Triggers, differences between Portugal/Brazil, exceptions, and a practical memo.

Word order in German: V2 and subordinate clauses
Verb in 2nd position in main clauses, final verb with dass, weil, wenn: here are the essential diagrams of word order in German, with clear examples and pitfalls to avoid.

Will vs going to in English: decision, plan, arrangement
Will or going to in English? Spontaneous decision, pre-existing intention, prediction with a clue, or arrangement in the present continuous: here’s how to choose without hesitation.