
Übereinstimmung des Partizips Perfekt im Französischen: Regeln und Fallstricke
Être, avoir, COD davor, reflexive Verben, « en », Infinitiv… Die Übereinstimmung des Partizips Perfekt im Französischen scheint launisch, folgt jedoch einigen klaren Regeln. Hier ist der praktische Leitfaden.
Das Partizip Perfekt: Hier zögern viele zwischen „geschrieben“ und „geschrieben“, „gesehen“ und „gesehen“. Auch ich habe zu Beginn meine Sätze zweimal korrigiert. Die gute Nachricht? Es gibt einen sehr einfachen roten Faden, dann einige besondere Fälle, die mit Beispielen gezähmt werden müssen.
Die Grundregel
Zwei Säulen genügen für 80 % der Fälle. 1) Mit sein, das Partizip Perfekt stimmt mit dem Subjekt überein. 2) Mit haben, stimmt es niemals… es sei denn, das direkte Objekt (DO) steht vor dem Verb. Wenn das DO davor steht, stimmt das Partizip mit ihm überein (Geschlecht und Zahl). Das ist alles.
- Mit sein: „Sie ist angekommen.“ (Übereinstimmung im weiblichen Singular)
- Mit sein: „Sie sind gegangen.“ (Übereinstimmung im männlichen Plural)
- Mit haben: „Ich habe Notizen gemacht.“ (keine Übereinstimmung)
- DO davor: „Die Notizen, die ich gemacht habe.“ (Übereinstimmung im weiblichen Plural)
- DO davor: „Der Brief, den er geschrieben hat.“ (Übereinstimmung im weiblichen Singular)
Tipp
Schneller Test mit haben: Finde das DO. Steht es vor dem Verb? Wenn ja, stimme überein; andernfalls lasse es unverändert.
Reflexive Verben
Reflexive Verben werden mit sein, aber die Übereinstimmung hängt von der Funktion von „se“ ab. Wenn „se“ Akkusativobjekt (das Verb ist direkt transitiv: „sich sehen“), wird mit dem Subjekt übereingestimmt. Wenn „se“ Dativobjekt (Verb, das mit „à“ gebildet wird: „sich sprechen“), erfolgt keine Übereinstimmung. Und wenn ein echtes Akkusativobjekt dem Verb folgt, erfolgt die Übereinstimmung nur, wenn dieses Akkusativobjekt vorangestellt.
- Direkttransitive: „Sie haben sich gesehen.“ (Übereinstimmung: gesehen)
- Indirekttransitive: „Sie haben sich gesprochen.“ (keine Übereinstimmung, „sprechen zu“)
- Ergänzung nach: „Sie hat sich die Hände gewaschen.“ (keine Übereinstimmung, Akkusativobjekt nach)
- Ergänzung vor: „Die Hände, die sie sich gewaschen hat.“ (Übereinstimmung: gewaschen)
Drei häufige Fallstricke
- Das Pronomen „en“: keine Übereinstimmung. „Fehler, die habe ich viele gemacht.“ (gemacht unveränderlich). Im Gegensatz dazu, ohne „en“ und mit vorangestelltem Akkusativobjekt: „Die Fehler, die ich gemacht habe.“
- Partizip gefolgt von einem Infinitiv (Wahrnehmung): man stimmt zu, wenn das vorangestellte Akkusativobjekt das Subjekt des Infinitivs ist. „Die Kinder, die ich habe laufen sehen.“ (die Kinder laufen → Übereinstimmung). Aber: „Die Lieder, die ich habe singen hören.“ (die Lieder singen nicht → keine Übereinstimmung: gehört).
- Mit „machen“ und „lassen“ + Infinitiv: unveränderlich. „Ich habe sie zum Lachen gebracht.“; „Sie haben sich überzeugen lassen.“ (überzeugen ohne -e oder -s).
Meine Erfahrung
Was mich weitergebracht hat, war die Frage zu stellen: «Wer führt die Handlung aus?» und «Wo ist das direkte Objekt (COD)?». Für die reflexiven Verben habe ich mir kontrastierende Paare notiert: «Sie haben miteinander gesprochen» vs «Sie haben sich gesehen». Beim späteren Lesen erkennt das Gehirn das Muster. Ein kleines Ritual, das mir geholfen hat: einen Satz ohne Übereinstimmung zu schreiben und dann denselben mit einem vorangestellten COD. Zwei Zeilen, ein Aha-Erlebnis.
Wie Sie üben können
Nehmen Sie 10 gängige Verben (sehen, nehmen, schreiben, waschen, sprechen…) und bilden Sie für jedes zwei Sätze: einen ohne Übereinstimmung, einen mit vorangestelltem COD. Fügen Sie dann 3 reflexive Verben hinzu (sich sehen, sich sprechen, sich waschen) und machen Sie dasselbe Spiel. Wenn Sie im Kontext üben möchten, bietet das Modul Sätzevon Discus freie Übersetzungen und Lückensätze zu diesem Thema an. Und für einen Überblick über die Sprache können Sie auch einen Blick auf unsere Französisch-Seite.
Um weiterzukommen
Auf syntaktischer Ebene kennzeichnet die Übereinstimmung des Partizips die Übereinstimmung mit dem Antezedens, wenn dieses ein vorangestelltes direktes Objekt (COD)ist. Bei dem Hilfsverb avoir ist die Übereinstimmung also von der Voranstellung und der Funktion abhängig: «die Briefe, die ich geschrieben habe» (weibliches, plural Antezedens), aber «ich habe Briefe geschrieben» (keine Übereinstimmung). In reflexiven Konstruktionen unterscheidet man zwischen dem reflexiven Pronomenin der Funktion als COD (Übereinstimmung: «sie haben sich gesehen») und dem COI (keine Übereinstimmung: „sie haben miteinander gesprochen“). Für die folgenden Partizipien + Infinitiv gilt die übliche Regel, dass die Übereinstimmung erfolgt, wenn das Antezedens Subjekt des Infinitivs ist („die Kinder, die ich laufen gesehen habe“) und keine Übereinstimmung, wenn es das Objekt ist („die Lieder, die ich singen gehört habe“). Was „faire“ und „laisser“ betrifft, gefolgt von einem Infinitiv, so schreibt die schulische Tradition dieUnveränderlichkeit des Partizips vor (z. B. „sie haben sich überzeugen lassen“). Diese Prinzipien entsprechen der Norm, die von derAcadémie française beschrieben wird und bleiben die nützliche Referenz für gepflegtes Schreiben.

Amaury Lavoine
Artikel verfasst von Amaury Lavoine, Gründer von Discus. Er lernt täglich Swahili mit einer kenianischen Lehrerin – diese Praxis leitet jede Produktentscheidung.
Über Discus →Ähnliche Artikel

'Y' oder 'EN' im Französischen: wann sie zu verwenden sind und wo sie platziert werden.
'Y' ersetzt à + Ort/Ding und 'EN' ersetzt de + Name/Menge/Herkunft. Schlüsselbeispiele (ich gehe dorthin, ich erinnere mich daran, es gibt davon) und Fallstricke mit penser à/de, sowie die Position der Pronomen.

Liaisons im Französischen: wann verbinden, wann vermeiden
Obligatorisch, fakultativ oder verboten: Entwirren Sie die Liaisons im Französischen, vermeiden Sie die Falle des aspirierten h und trainieren Sie Ihre Diktion mit einfachen und gezielten Übungen.

10 Wörter: Französisch aus Frankreich vs. Französisch aus Quebec
Gleiche Sprache, unterschiedliche Verwendungen: 10 Wörter, die sich zwischen dem Französisch aus Frankreich und dem aus Quebec ändern, mit der Herkunft der Unterschiede und einfachen Beispielen zum Merken.